Keine exakte Übersetzung gefunden für مبرر موضوعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مبرر موضوعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No se permite la discriminación por motivos de edad, salvo que se justifique objetivamente.
    ولا يُسمح بالتمييز على أساس السن إلا إذا استند إلى مبرر موضوعي.
  • Es el Estado español el que da un trato diferente al proponer incorporar a un convenio de seguridad social cuando se redacta, y sin razón alguna, un trato diferente que no está justificado ni objetiva ni racionalmente.
    فالدولة الإسبانية هي صاحبة المعاملة المختلفة باقتراحها دون أي موجب، أثناء صياغة اتفاق الضمان الاجتماعي، إدراج معاملة مختلفة ليس لها أي مبرر موضوعي أو منطقي.
  • Sin embargo, sí exigen que toda distinción permisible tenga un objetivo y una justificación razonable, que persiga un objetivo legítimo y que los medios utilizados sean razonables y proporcionales al fin perseguido.
    إلا أنه يوجب أن يكون شكل من كل أشكال التمييز المسموح بها ذا مبرر موضوعي ومعقول وأن يخدم غاية مشروعة وأن تكون الوسائل معقولة ومتناسبة مع الغاية المنشودة.
  • La Oficina de Protección de la Competencia (la Oficina) comprobó que no había ninguna justificación objetiva para este aumento de los precios, excepto que hubiera un acuerdo mutuo como resultado de los contactos establecidos entre los distribuidores por conducto de la Asociación Checa de la Industria y el Comercio de Gasolina.
    وتبيّن لمكتب حماية المنافسة عدم وجود مبررات موضوعية لهذه الزيادة السعرية سوى اتفاق متبادل نتج عن اتصال الموزعين ببعضهم البعض في إطار الجمعية التشيكية لصناعة وتجارة البترول.
  • En ese caso, el Comité concluyó que la legislación que afectaba a los derechos del autor tenía una justificación razonable y objetiva y era necesaria para la viabilidad y el bienestar de la minoría en su conjunto.
    ففي تلك القضية، خلصت اللجنة إلى أن التشريعات التي تمسّ حقوق صاحب البلاغ لها مبرر معقول وموضوعي وأنها ضرورية لاستمرار بقاء ورفاه الأقلية ككل.
  • Se considera que la discriminación indirecta se verifica cuando una disposición, un criterio o una práctica aparentemente neutrales pondrían a una persona, sobre la base de sus circunstancias personales, en una situación de desventaja respecto de otras, a menos que tal diferenciación esté objetivamente justificada por un fin legítimo y que los medios para alcanzar dicho fin sean apropiados y necesarios.
    ويحدث التمييز غير المباشر حينما تكون هناك أحكام أو معايير أو ممارسات حيادية في ظاهرها وتضع الشخص بسبب ظروفه الشخصية في وضع أدنى من وضع شخص آخر في وضع مماثل أو مشابه ما لم يكن لهذا التمييز مبرر موضوعي مؤيد يهدف مشروع ووسائل تنفيذه مناسبة وضرورية.
  • Regular la carga de la prueba en los procedimientos civiles relativos a la discriminación basada en la raza, el color, la ascendencia y el origen nacional o étnico de modo que una vez que un no ciudadano haya demostrado la existencia de presunciones de hecho de que ha sido víctima de ese tipo de discriminación, sea el denunciado quien deba presentar pruebas de la justificación objetiva y razonable de la diferencia de trato;
    التنظيم القانوني لعبء الإثبات في القضايا المدنية المنطوية على تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، بحيث أنه عندما يرفع شخص من غير المواطنين دعوى ظاهرة الوجاهة بأنه ضحية لمثل هذا التمييز، يتوجب على المدعى عليه تقديم دليل يستند إلى مبررات موضوعية ومقبولة للمعاملة المتمايزة؛
  • También se señala a la atención del Consejo la decisión adoptada por el Comité de Conferencias en su 154a sesión, celebrada el 11 de marzo de 1981, en virtud de la cual, en el futuro las solicitudes para introducir cambios en el calendario de conferencias entre períodos de sesiones sólo se presentarían al Comité para su examen cuando fueran acompañadas de una exposición de argumentos detallados y bien fundados en apoyo de los cambios propuestos en el calendario o de las adiciones a éste.
    ويوجه انتباه المجلس إلى المقــرر الذي اتخذتــه لجنة المؤتمرات، في جلستها 154 المعقودة في 11 آذار/مارس 1981، بألا تقدم إلى اللجنة طلبات الخروج عن جدول المؤتمرات فيما بين الدورات للنظر فيها إلا إذا أرفق بها عرض مفصل للمبررات الموضوعية الداعمة للتغيير المقترح في الجدول أو لإدخال إضافة عليه.
  • Los llamamientos y las solicitudes de información deben ser objetivos, fiables y justificados, al igual que los informes de los procedimientos especiales, y deben reflejar las respuestas dadas por los gobiernos o la falta de éstas.
    يجب أن تكون النداءات وطلبات المعلومات موضوعية ومبررة وذات مصداقية، شأنها في ذلك شأن تقارير الإجراءات الخاصة، وأن تعكس ردود الحكومات عليها أو حالات عدم الرد.
  • Los llamamientos y las solicitudes de información deben ser objetivos, fiables y justificados, al igual que los informes de los procedimientos especiales, y deben reflejar las respuestas dadas por los gobiernos o la falta de éstas.
    ويجب أن تكون النداءات وطلبات المعلومات موضوعية ومبررة وذات مصداقية، شأنها في ذلك شأن تقارير الإجراءات الخاصة، وأن تعكس ردود الحكومات أو عدم ردها عليها.